Самиздат Текст
RSS Авторы Обсуждения Альбомы Помощь Кабинет


(Адрес почты uvelin@mail.ru)

Рассказчик Марко

Рассказчик Марко

В глубинах Азии - монголы управляют, свободных стран осталось – единицы.

В закрытом городе, где тысячи драконов – парят под облаками словно птицы,

Усталый император размышляет, о судьбах мира и значимости традиций.

Его имперский взгляд блуждал по красным фонарям бумажным,

По глянцу шёлка, на одеждах слуг, по лицам их задумчиво-подобострастным.

Вот во дворе какой-то шум и тут же встрепенулась стража,

Великий благородный муж, к балкону подошёл неспешно,

Внизу, пред входом разрешенья ждал, чтобы войти и обратиться,

Слуга, разведчик и гонец, что возвратился с миссией успешной.

Достойный быстрого приёма, он торопился новостями поделиться.

Великий муж, с трудом скрывает нетерпенье, знак страже подал хан,

И в тронный зал, сейчас же поспешил спуститься, где чай уж подан.

За круглый, маленький, монгольский стол прилёг он, ожидая гостя.

Едыль - слуга надёжный, честный, служил владыке много лет подряд,

Он с порученьями, для западных границ, гонцов отважных возглавлял отряд.

***

Гонец в поклоне к хану подобрался и по велению, присел он с краю,

Подал учтиво драгоценный дар, от братьев младших - Хубилаю,

Тех братьев, что империей владели, близ дальних западных её границ -

Кипчакским бесконечным полем и великой Индией, пустынной Согдианой.

Ларец резной слоновой белой кости, живой наполнен и слепящей красотой.

В ларце рубины бадахшанских копий, из Индии зелёный изумруд,

Три броши золотых, тончайшей византийской филиграни,

Стекло и бисер – сказочных цветов, Венеции – поклон, далёкой.

Дары приняв, великий Хубилай, внимал известиям с подвластных территорий.

Как орды крепнут, отдаляясь, и как огромен, мир становится монгольский.

Раздоры южных ханств, арабов усиленье, религиозная жестокая борьба,

Всё требует вниманья и учёта, владыки мира - тяжела всегда работа!

Едыль спокойно повествует - о нравах гордых внуков Чингисхана,

О войнах и тяжёлых распрях, о непокорстве городов Турфана,

Купцов известных замыслы и ход, загруженных товаром - караванов.

***

- Услышал я, великий Хубилай, что вот уж год, как движутся к тебе –

Купцы, что были прежде у тебя, в прославленной столице,

Венеции сыны, которых ты в Европу отправлял, к «апостолу» – послами.

Уж избран новый «Папа» христиан, которого два года долгих ждали.

С купцами – братьями, от папского престола - адептов веры христианской дали.

Такая новость Хана взволновала, он ждал не сказочных даров заморских,

Не рассуждений, о спасении загробном, а масла из простой лампады,

Что пребывала в главном храме - над могилой, на месте величайших мук.

Владыка просвещённый, для познанья мира и расширяя жизни круг,

Нуждался в масле, он для таинства - секретных алхимических наук.

- Что, с ними ли святыня? – Хубилай поднялся над столом, суставы разминая,

- Я слышал, - отвечал Едыль, - Везут они тебе подарок долгожданный,

Но долог путь их и опасности кругом, с товарами по южной шёлковой дороге,

Через Кашгар, оазисы степные, пустыню страшную, Небесных гор отроги,

Ведут свой караван степенно – Никола и Матвей, что к обещаньям - строги.

***

- Ещё одна деталь, - Едыль продолжил, - С венецианскими купцами,

Мальчишка следует, Николы сын - достойный продолжатель дел,

Но суть, в другом - идёт молва, что отрок тот великим даром наделён,

Всё подмечать и суть изложить наблюдений, в своих рассказах он силён!

И языками многими владеет, арабов учит вязь, и письмена уйгуров знает он.

- Известен тот талант, что свойственный купцам, - был Хубилай доволен.

- Пусть следуют они своей дорогой, ты же отправишься навстречу каравану,

Чтобы облегчить путь его и защитить от всяческих напастей, святыню сохранить!

Купцов, доставить всех, чтобы могли они талантами своими - мне и империи служить!

Едыль ответил, - Я уже в дороге, дары доставим, а купцы и мальчик – будут жить!

Гонец, с отрядом конников надёжных, растаял в утреннем сыром тумане,

За сорок дней, рассчитывая встретить караван - кашгарским долгим трактом.

Когда гонец один - летит он скакуном, и в «ямах»* лишь коней усталых подменяет,

Отрядом двигаться сложнее, каждый знает, тем более неспешны караваны.

Медлительно купцов передвиженье, им рады все – народы, города и страны!

***

Никола и Матвей, и Марко, к востоку мира сильно не спешили.

Дары несли они и масло – Хубилаю, и два миссионера с ними были,

Но главным делом их была торговля всё же, на рынках распродать своё,

И закупить – чужое, потом разведать, где всё это лучше сбыть,

Остаться с прибылью, и снова, что-нибудь купить!

Так продвигались, от столицы до столицы, от ханства – к ханству,

Два купца - из клана Поло, а с ними мальчик, что внимал усиленно всему.

Когда купцы приходят в город, это праздник! Правитель в радости, ликует двор!

Застолье славное и от купцов подарки, и долгий длится интересный разговор!

Купец – в чести, когда сказать умеет, что повидал, какие чудеса – фантазиям простор!

Отец – Николо, покорял народ рассказом, но сын превосходил, талантами – отца.

Он видел мир открытыми глазами, и был богат сноровками купца!

Запомнил быстро тюркские наречья, торговый – персов, выучил язык,

Истории, на рынке, что подслушал, красиво пересказывать привык.

Всё мог словами ёмкими поведать – бег скакуна, людские страсти, тигра рык!

***

Путями странными, коммерческих хождений, Николо с Марко и Матвей,

Достигли города, в долине гор Небесных, с товарами из славной Бухары.

Кувшины медные, из хлопка ткани, цветные мягкие персидские ковры.

Раскинули на рынке, пред горами, где снег белеет на вершинах в летний зной.

На склонах лес из стройных елей, речка рядом, с прозрачною, стремительной водой,

После пустынь согдийских раскалённых, блаженство наступило и покой.

Талгар – тот град, правитель в нём достойный Абиш, храня обычай вековой,

Душевно, с честью караван встречает, байгу* устроив, и богатый той*!

Забиты десять жертвенных баранов, котлы кипят с душистою шурпой,

Кумыс пьянящий пенится в пиалах, лепёшек свежих аромат густой!

Запел поэт мелодию степную, восславил древний род и доблестного хана,

Купцов благодарил, за их товары, за подношенья храму и правителю дары.

Николо и Матвей спокойно отдыхали, а Марко вспоминал Далмации* напевы,

И звуки мандолинных струн, казались, так похожи - на мелодичную игру домбры.

Хотя все от купцов рассказов ожидали, не смели прерывать поэта до поры.

***

Настало время долгих разговоров, о житии святых и нравах дальних стран,

О чудесах, и об апостольском престоле, о быте европейских христиан.

Купцы с охотой на вопросы отвечали, дивились сами местным чудесам,

Им шкуры барсов снежных подарили, каракуль нежный, мягкий - словно шёлк.

За всё хозяев отблагодарили - купцы, познавшие гостеприимства долг.

Рассказы Марко всех особенно пленили, про Бухару, про статных лошадей,

Про суфиев, что голыми - бродили, и кое-что из странных их идей.

Заметил кто-то, что рассказчик слишком молод, не знает он ни жизни, ни людей!

Ответил Марко всем, легко, изящно, разумно и не подбирая долго слова:

- Насытит вас не время, что в чайхане сидите, а съеденная вами чашка плова!*

Он притчу рассказал, из мудростей суфийских, о похожденьях хитрого хаджи*,

Доволен был правитель Абиш, развеселились старцы все, и знатные мужи.

Так, много дней беседы проходили, в Талгаре, на базаре шла торговля.

Готовились купцы к походу на Кашгар и спада талых вод на речках ждали,

Скупали тонкорунный весь каракуль, из кожи сёдла, утварь, пёстрые чии*,

***

В один из дней, когда уж караван в дорогу собирался, уложены в тюки меха,

И мягкая кошма*, которой юрту покрывают – надёжный дом степного пастуха.

В Талгаре, с шумом появился - отряд Едыля, в поисках купца.

- Владыки воля – следовать в столицу, купцов желают видеть – Марко и отца!

А сохранить святыню, что в подарок, везут купцы – забота для гонца!

Степенно караван из города уходит, опять в степи ночёвки – под луной,

Идут-бредут верблюды по дороге, за ними - кони, мулы, своею чередой.

С тюками и корзинами на спинах, измученные - долгою тропой.

На речке Иль - большая переправа, богов индийских там рисунки на камнях,

Опасность есть товарам всем промокнуть, вода верблюду подбирается под пах!

Кабан шуршит в разливе – камышами, и грозный тигра рык пугает поутру!

Крутой подъём, опять - пустыня, бархан поёт, и скорпионы под камнями,

Варан извилисто торопится куда-то и скарабей свой шарик катит днями.

Суровый путь, оазисы не скоро, маячат в дымке горы вдалеке,

Блеск от костра, и зарево заката на маленькой, извилистой реке.

***

Луна блестит, пророчат звёздные узоры, меняются ландшафты и народ.

Турфан уж позади, пустыни, гор отроги, наш караван не прерывает ход.

Вот первые заставы Поднебесной, поля, посёлки, города и храмы.

И по холмам драконом извиваясь, струится силуэт большой стены.

Все рады оказать вниманье, служить купцам, далёкой западной страны.

Движенье – жизнь, а плавное движенье – путь к здоровью!

Страна древнейших государств, здесь долг и мудрость правят над любовью.

В дороге - Марко нравы наблюдает и Поднебесной – сложный, познаёт язык.

Уж третий год они с отцом кочуют по странам Азии, совсем не напрямик,

Как нить, связующая дальние культуры, чтобы когда-нибудь - единства дух возник!

Вот, наконец, закончились дороги, на этой стороне, ведущие - не в Рим!

Империи огромной центр малый, небесный купол и страна под ним.

Недалеко от древнего Пекина, раскинулась столица - Клеменфу*.

Здесь всё не так, тут плата – чашка риса*, монахи – воины и знают все кун-фу!

На улицах здесь ласковые гейши, на рикшах едут, кушают – дофу*.

***

Дворец владыки роскошью пугает, купцов встречает славный Хубилай,

Великий муж подарками доволен, достойный пир, - на весь столичный край!

Николо с Марко и Матвей - в почёте, от тяжёлых странствий отдыхают,

С учёными людьми ведут беседы, о чудесах и странах – правды не скрывают.

Рассказывают всё, что повидали, о чём когда-то слышали, что просто знают.

Настало время хану Хубилаю прислушаться к рассказам Марко

Владыка, попивая чай – бодрящий душу, внимал речам, и представлял всё ярко.

Через слова, увидел он - бескрайние просторы, бег табунов, весеннею порой,

Великих гор – безмолвное сиянье, пустынь больших - невыносимый зной.

Походы армий, проповеди в храмах, проделки дервишей и яблонь цвет – весной!

Не думал Хубилай, что младший Поло, его сумеет разговором поразить,

И повелел он – трём купцам остаться, и при дворе империи служить!

Удел простых – великим подчиняться, здесь воля императора – закон!

Исполнили купцы правителя желанье, и отложили возвращенье до времён,

Остались, в Поднебесной наблюдая, где есть какой прирост, и где, какой урон.

***

Семнадцать долгих лет служили Хубилаю, венецианские достойные купцы,

Ходили на войну, на юг с войсками, послами были в Индии и южных странах.

От них правитель новости своих провинций – правдиво и подробно узнавал,

Делились Поло знаньями и по военной части, какие, кто изобретенья применял.

Великий хан делами был доволен, и Марко – губернатором однажды назначал!*

Шли годы, Марко был в чести, но вот тоска по дому, всё сильней тревожит,

И в Поднебесной вина хороши, и женщины, с цветами в волосах и мягкой кожей,

Но всё же, вдруг невыносимо хочется домой, туда, где юности знакомые ландшафты,

Туда, где люди так понятны и близки, где вкусы пищи так известны и приятны.

Родные звуки там и музыка, и пенье птиц, и шелест волн, и запахи так ароматны.

Настало время возвращения из странствий, купцы молили Хубилая об отставке.

Великий хан, такою просьбой недоволен, но всё же он способствует отправке.

С посольством важным, южными морями, на кораблях купцов он отпускает!

Четырнадцать – четырёхмачтовых судов, с товарами – купцам, за службу отдаёт,

И в дальний путь, с почётом отправляет.

***

Тяжёлый путь морской, опасностей полно, то штиль, то бури, то разбой!

Но риск великий – прибылью оправдан, без риска доблесть как нам проявить?

Рискнувшие для пользы – будут жить! И спасшиеся корабли заходят в порт,

Измотанные долгою дорогой, и моряки счастливые, швартуют деревянный борт,

Купцы подсчитывают сказочную прибыль, как заключительный игры-судьбы аккорд.

Послы с венецианскими купцами, до Персии, как могут, доплывают,

Невесту знатную - персидскому владыке, они, в сохранности, как нужно доставляют.

Правитель благодарный, купцов с товарами и ценными дарами провожает,

Снабдив, охранными, из золота – пайцзы*, на территории монголов, всякий знает,

Кто им владеет – властью наделён, и каждый встречный им, чем может – помогает!

И остаётся небольшая часть пути, до Византии - счётные ночёвки!

А там уж кораблями, знакомыми морями, к родным таким желанным берегам!

И в трюмах есть всё то, что ценно, прекрасный шёлк, нет счёта жемчугам,

Слоновьи бивни, камфорное масло и панцири огромных черепах!

Цветные камни, что порою ослепляют, кривые сабли, что порой внушают страх!

***

Венеция привычна к изобилию, товары далее идут по всей Европе.

Торговый дом, «от Поло» - процветает, стараются купцы - не упустить своё!

Царям – подарки, церкви – подношенья, торгуются артели за сырьё,

Товары постепенно раскупают, торговый мир и сладок и суров!

На рынке, всем известны украшенья, от азиатских и индийских мастеров.

В Венеции купцов достойных много, но Марко Поло будет жить в веках!

Уж шесть столетий нам известна книга, на разных европейских языках.

И уготовано судьбой ему остаться – рассказчиком, о жизни дальних стран.

В тюрьме, в Генуе, было много время, там Марко свою книгу диктовал,

Писателю из Пизы - Рустичелло, который всё подробно записал.

Конечно, есть у Марко искаженья, и вымыслы, а как без них творить!?

И было велико его стремленье, как можно больше фактов сообщить,

Но главное, о жизни и о нравах, ему прекрасно удаётся изложить.

Впервые – европейцам, рассказал он, о странах азиатских честно,

И об империи - от моря и до моря, об Индии, и тайнах Поднебесной!

Сплит. 2008 г.

…в «ямах»* - Ямы – небольшие поселения, где путники меняли лошадей, а в некоторых местах ездовых собак. Впервые система использована в империи Чингизхана. Отсюда пошёл ямской тракт.

…, байгу* - Байга (каз.) – праздничное состязание на лошадях, борьба за тушу барана.

… той* - Той (каз.) – праздничное застолье, пир.

…Далмации* - Считается, что Марко Поло родился и вырос на острове Корчул, Адриатическое побережье Хорватии.

… чашка плова!* - Автор имеет в виду суфийские притчи, известные, как анекдоты об Хаджи Насреддине.

… хаджи* - Хаджи Насреддин.

… чии* - Чии (каз.) – красочные циновки, созданные по технологии оплетения шерстяными нитями высушенных стеблей степного растения.

… кошма* - Кошма (каз.) – плотный войлок, служащий покрытием юрты и также, применяемый в её убранстве.

… Клеменфу* - По одной из версий, во время пребывания Марко Поло в Китае, Хубилай обосновался в новой столице – Клеменфу.

… чашка риса* - Имеются в виду серебряные китайские деньги в виде чашки риса.

…дофу*. – Дальневосточное блюдо, обычно лапша и овощи.

… назначал!* - Марко Поло пишет, что три года был губернатором провинции Янчжоу.

… пайцзы* - Золотой символ власти в монгольской империи.


Оценить, написать комментарий



Проверить орфографию сайта.
Проверить на плагиат .
Кол-во показов страницы 17 раз(а)






Поэзия


Что пишут читатели:



К началу станицы