![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Зарегистрироваться
Забыли данные? |
ВСЕ АВТОРЫ       ЖАНРЫ       ВНЕШТАТНЫЕ       ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ       РЕКОМЕНДУЮТ       АУДИО
|
 Татьяна Скрипченко (Запорожье)
 
 Перевод с украинского Станислава Бельского:
 
 * * *
 
 С.С.
 
 грустных пёсиков рядочек
 следит за моим передвижением
 отправляюсь по делам
 задыхаясь от почти невозможного
 врастания в земную поверхность
 на первом этаже
 городской библиотеки
 встречаю – старую подругу?
 давно знакомого человека?
 эмоционально-привлекательный объект?
 мало говорим, потому что спешим
 и зеркало удваивает нашу спешку
 её стихи разворачивались лепестками роз
 как трава весенняя дышали
 падали каштановыми мячиками с веток
 заселяли интернет...
 когда она смотрела в зеркало
 и туда, в ту сторону уходили
 некоторые остаются там и сейчас –
 любой подтвердит:
 зеркала иногда разговаривают стихами
 но вообще молчать не могут
 
 
 
 
 оригинал:
 
 * * *
 
 С.С.
 
 сумних песиків рядочок
 слідкує за моїм пересуванням
 у справах вирушаю
 задихаючись від майже неможливого
 вростання в земну поверхню
 на першому поверсі
 міської бібліотеки
 зустрічаю – стару подругу?
 давно знайому людину?
 емоційно-привабливий об’єкт?
 мало говоримо, бо поспішаємо
 і дзеркало подвоює наш поспіх
 її вірші розгортались пелюстками троянд
 як трава весіння, дихали
 спадали каштановими м’ячиками з гілок
 заселяли інтернет...
 коли дивилась вона в дзеркало
 і туди потойбік переходили
 деякі залишаються там і зараз –
 будь-хто підтвердить:
 дзеркала розмовляють іноді віршовано
 але взагалі мовчати не можуть
 
Авторы | Обсуждения | Альбомы | Ссылки | О проекте |
Программирование |
![]() |